Fault tolerant translation . . .


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Greek Connection Message Board ] [ Greek Connection ]

Posted by Zafiris on July 25, 2000 at 09:59:59:

In Reply to: Help please? A small, interesting, translation posted by Jon Stone on July 22, 2000 at 11:13:15:

From the context, it is abvious that
the word has a "spelling error".
The original greek word is "Lyomeno".
It means a structure that is assembled
from "pieces" and can be dissassembled.
Something like temporary housing, which
is not always temporary in Greece.
The second word is "ypokatastato".
Zafiris



Follow Ups:



Post a Followup

Name:

E-Mail:

Subject:

Comments:

Optional Link URL:

Link Title:

Optional Image URL:


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Greek Connection Message Board ] [ Greek Connection ]