Re: Translation from English to Greek


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Greek Connection Message Board ] [ Greek Connection ]

Posted by Joanna on March 15, 2001 at 20:29:36:

In Reply to: Translation from English to Greek posted by Amanda Robinson on March 15, 2001 at 08:20:40:

: Can someone help I met a wonderful greek family on holiday. They have sent my family a beautiful gift. I wouyld like to thank them in their mother tongue.

: I would like the following Translated.
: To our Greek friends
: Thank you for your beautiful gift. We think of you often and hope that you are all well.
: With our fondest wishes, Dave, Amanda, Sarah and Jack.

: Iwould be so happy if someone could help

Στους Έλληνες φίλους μας,

Σας ευχαριστούμε για το ωραίο δώρο σας. Σας σκεφτόμαστε συχνά κι ευχόμαστε όλοι σας να είστε καλά.

Με τις καλύτερες ευχές μας,
Νταϊβ, Αμάντα, Σάρα και Τζακ.


Amanda, the greek word for "fond" or "fondest" is not suitable in this context so I've just used the word "best" (καλύτερες), that is, "with our best wishes,". I hope that's okay.

Also, just incase you would like to include "very much" in the first sentence, that is: 'Thankyou very much for your beautiful gift', then add the words "πάρα πολύ" AFTER the word "ευχαριστούμε".





Follow Ups:



Post a Followup

Name:

E-Mail:

Subject:

Comments:

Optional Link URL:

Link Title:

Optional Image URL:


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Greek Connection Message Board ] [ Greek Connection ]