Posted by Olga on June 07, 2001 at 03:41:09:
In Reply to: Re: need translation help asap!!! posted by Joanna on June 07, 2001 at 03:34:58:
Thanks so much! I have another question. If this was sent from a member of the opposite sex, could it be sort of an invitation to flirt or are there any alterior interests implied in the greek language?
: I'll write the sentences out using greek letters below each one and then the english translation for each:
: "...xa8hkame... htan na pame kai gia fai se ekeino to wraio estiatorio alla tzifos h upo8esh.....
: "...χαθήκαμε...ήταν να πάμε και για φαϊ σε εκείνο το ωραίο εστιατόριο αλλά τζίφος? η υπόθεση....
: "...we got lost...we were also going to dine at that nice restaurant but (I don't know what tzifos is if it does exist) the matter...
: : elpipzw na ta poume kai apo konta kapoia stigmh....
: ελπίζω να τα πούμε και από κοντά κάποια στιγμή....
: Literally: I hope we'll also talk closely one moment.
: In better context probably: I hope we'll also talk face to face one day.
: : ektos apo auth th dieu8unsh, an 8es mporeis na mou grapseis"
: εκτός από αυτή τη διεύθυνση, αν θες μπορείς να μου γράψεις"
: apart from this address, you can also write to me"
: [This last sentence probably means: Apart from this address, you can also write to me (at this other address).]
: I hope this is what you were after.
Post a Followup